找回密码
 加入
搜索
查看: 23311|回复: 74

关于 IT 天空盗用帮助文档的告诉

 火... [复制链接]
发表于 2016-4-21 10:06:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 131738 于 2016-6-20 14:10 编辑

原本我也没有什么特大的情绪, 也没打算在这里张贴的, 无奈在 IT 张贴不过几个小时, 即遭封杀.

数小时前在 IT 的发帖原文:

所谓 "精心汉化与校验的帮助文档" "AutoIt3帮助文档IT天空汉化精校版" 其实就是一个抄袭(复制/粘贴)版, 盗用版!

这个老轨头即 131738, 因其原注册邮箱撤出中国,因而失效,无奈重新注册.

抄袭(复制/粘贴)的截图-1



原本就是英文原版 WinZip 的安装截图,何来"截图取自网络"一说?
讲的就是英文版的 WinZip 安装,发布的 Au3Info.exe 也是英文版, 交代一句 "点击图片查看窗口信息的文件未汉化" 不知作何解释?
讲的就是英文版的 WinZip 安装,却告诉看客"我们可选用 WinZip 的功能包括 这些文字", 这个 "的功能包括" 不知位于截图的何处?
讲的就是英文版的 WinZip 安装,"标题:WinZip 安装", "是"按钮, "完成按钮" 等等中文又在何方?

为何会出现这样的矛盾呢? 这绝不是"翻译"的失误, 就是直接复制/粘贴操作惹得祸!!!虽然这篇文档有少部分改动,但由此却暴露出复制/粘贴的弊端.

抄袭(复制/粘贴)的截图-2



Au3.Cc 关闭, IT 的 "Au3编程学习" 网已经与 131738 绝缘, 何必附注"(见下面由 131738 收集添加的参数表)"....
既已附注, 为何又没有这个参数表呢???? 这不又是复制/粘贴操作惹得祸!!!

再说盗用,文档的所有 * Management.htm 文件, * Reference.htm 文件的标题排版与英文版大相径庭, 却与我的翻译版本一模一样,巧合吗?
标题排版样式林林总总, 3 位网站管理人员(其中一个还是职业教师)就弄不出一个堪称 IT 版独特的标题样式吗?
别以为页脚加个网址就是 IT 的作品!

IT 2015-09-29 发布 3.3.14.2 初版时,考虑到 Au3.Cc 关张, 加之重新整顿 IT 网站,时间仓促,加之还有那么的交情(尽管是口头君子协定)我默认了抄袭盗用行为.


回想当初我利用英文官方的文档编译工具, 单人操作, 从 0 到生成完整汉化文档,也就 2 个多月时间完成.
一个网站站长, 一个管理人员,一个版主, 3 位应该都是系统封装界有名有地位的人物,
时过半年之久, 现在的所谓"精心汉化与校验""IT天空汉化精校版",整体仍然是一个抄袭(复制/粘贴)版, 盗用版!
就不担心给自己的网站抹黑吗?

别再说什么 "精心","校验","精校" 之类光面堂皇的词语了, 第 2 版仍然留有第 1 版的错误, 我没有汉化的仍然保留在所谓的 IT 版本中!
仅靠操弄 htm 文件是弄不出名副其实的文档的, 时间越长, 留下的 BUG 越多!
知道虚线连接的说明语句是怎么来的吗, 都是英文原档没有的, 完全是我的劳动成果!!! 汉化的有些我自己都不明白, 而你们连同虚线一起照抄不误.....

希望这个帖子能通过审核,也希望 IT 管理人员扎扎实实早日做出真正的 IT 版翻译文档(虽然我知道人的堕性很难做到)...但你们可是有知识,地位,身份的精英啊......

========================================================

可以继续围观:

盗用没有付费的文档

IT 天空盗用文档的那点破事

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入

×

评分

参与人数 8威望 +5 金钱 +300 贡献 +36 收起 理由
tubaba + 40 我很赞同 翻译的工作量是巨大的,在此致敬
ma395311229 + 30
boyhong + 10 前辈造福于我们,希望得到应有的尊重.
lpxx + 60 + 11 我很赞同
绿色风 + 20 支持一下

查看全部评分

发表于 2016-4-21 10:14:13 | 显示全部楼层
支持一下!前辈辛苦!相信每个人都不愿意遇到这样的事情。希望加前辈QQ好友。
发表于 2016-4-21 10:16:06 | 显示全部楼层
回复 1# 131738

按個讚 ~~~ 支持一個
发表于 2016-4-21 10:24:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 skyfree 于 2016-4-26 22:07 编辑

辛苦了,给您造成困扰了。这帖子是一个早晨值班的版主删的,负责人恢复了帖子,并已经在下面回复了。

https://www.itiankong.net/thread-366193-1-1.html
发表于 2016-4-21 11:17:13 | 显示全部楼层
回复 4# skyfree


    S大我看那个版主言辞有些过了啊,都是无私奉献的大神,容不得像我一样的小毛贼胡说八道哈。支持你们~
发表于 2016-4-21 11:30:08 | 显示全部楼层
其实前辈只是吐槽下“2精”而已
都不容易  互相理解下吧
发表于 2016-4-21 11:32:43 | 显示全部楼层
我 也想說幾句話~~~ 談幾個觀念  至於 誰怎樣 那就由各位看官  自行評判~~

1. 漢化 的定義是甚麼   原文 加上 自己翻譯  變成中文 叫做漢化..... 還是 拿著漢化過的版本 修改 修正 叫做漢化..... 用詞用語 一本書中  不太可能大家翻譯的 都幾乎會全不一樣吧  (PS 有沒有一樣我沒看 只是覺得應該不難判斷)

2. 我買了一本書 ,所以我應該可以 拿其中的一小段文章  放到我自己的書本中   說  這是我的文章~~~ 學術界 也允許 這樣做嗎???  根據我所認知的 這不就是 抄襲嗎??  可能是我自己的認知有問題吧
发表于 2016-4-21 12:32:55 | 显示全部楼层
回复 5# heroxianf


   言辞有些过了?我说了,我很敬佩他,看看这给我的私信,这嘲讽,就算是大神,也不要这么狂吧

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入

×
发表于 2016-4-21 12:35:26 | 显示全部楼层
回复 5# heroxianf


    无私奉献么,你可以看看那个帖子UNA的回复,你就知道怎么个无私奉献了
发表于 2016-4-21 12:59:25 | 显示全部楼层
回复 9# wang754782072


    好啦,A大都说了 散了吧~好好学习,天天向上。
发表于 2016-4-21 13:10:18 | 显示全部楼层
回复 10# heroxianf


    挺没意思的,真的
发表于 2016-4-21 13:15:37 | 显示全部楼层
回复 11# wang754782072


    这个你可以关注NSIS 新论坛站长对自己更新工具的说明,其实那样也很好的。闹闹磕没啥的,都是兄弟吗。
发表于 2016-4-21 14:36:42 | 显示全部楼层
回复 12# heroxianf


   网站网址多少啊?
 楼主| 发表于 2016-4-21 15:15:41 | 显示全部楼层
辛苦了,给您造成困扰了。这帖子是一个早晨值班的版主删的,负责人恢复了帖子,并已经在下面回复了。

所 ...
skyfree 发表于 2016-4-21 10:24


正在看那个汉化日志, 看了一半, 知道了英版文档的又一个错误,而你们被这个错误牵制了,修改后还是错误的东西..........
光看英版文档不行的, 真正做好,还得看 txt 资源文件的...

冰火两重天, 绵里藏针的女性温柔博得不少同情分啊...与当初的二次商讨判若两人...........
 楼主| 发表于 2016-4-21 17:03:14 | 显示全部楼层
回复  heroxianf


   言辞有些过了?我说了,我很敬佩他,看看这给我的私信,这嘲讽,就算是大神,也不 ...
wang754782072 发表于 2016-4-21 12:32


大人都没怎么的, 小孩倒脸红脖子粗了........呵呵  .................
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|AUTOIT CN ( 鲁ICP备19019924号-1 )谷歌 百度

GMT+8, 2024-4-19 07:26 , Processed in 0.079104 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表