|
发表于 2022-4-29 20:59:02
|
显示全部楼层
【程序简介】
本工具是一款调用谷歌在线翻译API进行实时文本翻译的小程序。对于常规的输入编辑框翻译、热键翻译,本程序的主要特点是划词翻译。非常方便阅读及学习各类外文资料或进行翻译相关的工作。
【操作方法】
本程序支持“热键翻译”和“划词自动翻译”
热键翻译 - 选中需要翻译的文本,按下热键“Ctrl+,”(1.4+版支持双击Ctrl) 即可出现译文窗口
划词自动翻译 - 这个是本程序的特色功能,重点说明下
要想划词时能自动弹出译文窗口,需满足3个条件:
1,划词后鼠标保持不动1-2秒,期间会在鼠标位置出现倒计时进度条。若在期间移动鼠标,则放弃此次翻译,这是划分需要翻译和不需要翻译最简洁直观的方式。
2,当前划词的窗口控件已设置为跟踪动作。划词可针对任意第三方程序,因此状况可谓万千,而真正需要使用划词翻译的可能就几款,比如记事本、浏览器、帮助文档等,为了尽可能的高效低耗,特此做出此筛选机制。
3,检测划词的主开关已开启。就算已设置了几个控件的跟踪,在不需要划词翻译的时候无需一个个取消,主开关关闭即可。当前开启状态可在托盘图标明示,图标变成红色即为跟踪工作状态。
如何设置跟踪当前控件划词:
1,使用上面所说的热键翻译,弹出译文窗口,这其实也是设置窗口
2,在译文窗口点击右键:“检测此控件”勾选即跟踪,取消勾选则取消跟踪。若是选择勾选,则会自动勾选下面的一项“启用划词监测”这就是主开关,以便立即使用。
3,中间还有一项“非接触划词”,有如下两层意义:
常规的划词操作一般都是按住鼠标左键在文本上划过以选择,此时鼠标光标会变为插入符形态,而有时在文本外部划过,并未接触文本,也能选择文本,但这样光标的不会被识别为划词,类似的情节还有在文本上划过却不改变光标形态的,同样不会被识别。为应对这些情况,添加此选项,选中即可识别,但弊端是会将拖动滚动条也视为划词操作,因此,除非必要,一般不要开启此项,当然,习惯用滚轮而不是拖滚动条的无所谓。
另外,按住 Shift 键再单击形成的选择也是支持的,松开 Shift 键时即可开动。
【其它功能】
在右键菜单可方便按需求进行各种语言的翻译操作,默认为“智能英汉”,其功能为:
程序会对当前的字符串进行字母与双子节字符以一定比例进行比对,以确定英译汉或汉译英
方便需要互译的场景进行自动操作
若需要的翻译语言不在菜单中,也可在菜单中指定,选择源语言及目标语言即可设置完成
程序还有复制译文及替换至原处的功能,在菜单中可勾选操作,也可点击右键单次快捷操作:
在标题栏鼠标右键单击(或点击菜单同名项)即可复制译文到剪贴板;
在关闭按钮右键可复制译文并替换至原处,当然,原处需可写
程序还可热键直接翻译并替换原处,不会显示译文窗口,直接翻译至原处,热键为“Ctrl+.”
0.9 版开始支持直接“划词替换源”,对于翻译工作操作更为便捷
在译文窗(或托盘)菜单勾选相关项即可,划词后直接翻译(不显示译文窗)在源处替换为译文
1.0 版开始支持点击译文窗标题栏或译文文本均可执行自定义功能,编辑方法及功能代码如下
在 XYConfig.ini 文件中添加如下字段及关键字(若无该文件则会自动创建)
[User]
TitleClick =0 <-标题栏执行
TextClick =10 <-译文执行
代码说明:0:无功能 1:关闭窗口 2:替换源 3:复制译文 4:复制源文 5:复制源文换行译文
6:监测此控件 7:非接触划词 8:启用划词监测 9:划词替换源 10:译文可编辑
可根据个人习惯修改为常用的功能,如点击标题栏时复制源文:TitleClick=4
注:按住拖动或弹出菜单后点击窗口以关闭菜单均不会触发点击
1.3 版开始支持译文编辑
1.4 版开始支持双击 Ctrl 键直接翻译,原翻译热键仍可使用
另外,本程序支持高DPI,提供清晰的阅读体验
【注意事项】
1,程序需联网,谷歌需要…
2,若出现“请求超时,请重试”多次仍不行,可能需要重启程序(0.9以上版本不需要)
3,所有热键均可自行在“XYConfig.ini”中修改,热键代码同Send(),本论坛应该都知道
[HotKey]
Translate =^, <-热键翻译
TranslateReFrom =^. <-翻译并替换
MonitorCk =^/ <-划词跟踪开关
4,在托盘单击鼠标左键可切换“开启划词功能”开关,也可右键在菜单中操作
5,不要太高频次的快速翻译,被谷歌封IP那就得等个把小时了,如果不想换IP的话。要是封了接口那就荣幸了,大家都没得玩了。我自己用了几年基本没问题,大家且用且珍惜吧。
更新历史
220307 初发布 0.8 版
220307 更新 0.8.2 版
[修改]右键菜单“复制译文”作为可勾选项,勾选后每次翻译完成都将译文复制到剪贴板
单次复制译文不再在菜单中操作,仅在标题栏点击右键即可
[修正]在托盘菜单操作“开启划词功能”勾选状态不符。已修正并改为一致用词“启用划词监测”
220310 更新 0.9 版
[修改]若遇翻译超时,会自动重试一次(红字“重试中…”),仍超时时才会弹出提示消息窗
[新增]右键菜单添加一项“划词替换源”,勾选该项则在执行划词动作时不弹出译文窗,直接替换源文
如前所述,源需可写。此功能结果同热键“替换源”,只不过热键操作需要按键
而这个在划词之后即自动完成。对于熟悉了划词操作的翻译工作,此项无疑将更为便利
注意1:就算勾选了该项,在使用热键翻译时仍会是正常的译文窗,因为该项是针对划词
注意2:勾选了该项若需切换取消可先热键翻译调出译文窗再操作菜单(或在托盘菜单操作)
220311 更新 1.0 版
[修改]替换后将源文放置剪贴板
[修改]译文窗一旦按住拖动后即保持在该位置显示,直到关闭后再跟随鼠标
[新增]点击译文窗标题栏或译文文本均可执行自定义功能,编辑方法及功能代码如下
在 XYConfig.ini 文件中添加如下字段及关键字(若无该文件则会自动创建)
[User]
TitleClick =0 <-标题栏执行
TextClick =0 <-译文执行
代码说明:0:无功能 1:关闭窗口 2:替换源 3:复制译文 4:复制源文 5:复制源文换行译文
6:监测此控件 7:非接触划词 8:启用划词监测 9:划词替换源
可根据个人习惯修改为常用的功能,如点击标题栏时复制源文:TitleClick=4
注:按住拖动或弹出菜单后点击窗口以关闭菜单均不会触发点击
220320 更新 1.1 版
[修改]拖动译文窗后激活窗下的窗口(该窗口一般就是当前翻译源窗口,激活以方便继续)
220327 更新 1.2 版
[修正]拖动译文窗超出屏幕范围(上部及左侧)时未处理容错,若之后的译文窗较小则导致无法显现及拖动操作
[修正]若拖动译文窗后的固定位置与当前划选的位置重叠时,会导致进度条及“翻译中”的提示被遮挡的问题
220422 更新 1.3 版
[新增]译文可编辑功能
单击译文可转为可编辑状态,此时执行替换源文则以当前编辑框数据为准
可编辑状态会一直保持使用,就算进行下次翻译;直到关闭译文窗才会恢复为标签文本
注1:在可编辑状态下右键菜单使用系统的编辑框右键菜单,因此,本工具右键菜单不会启用
注2:在1.0 版说明中,描述了自定义单击文本可执行自定义功能的方法
因此,若已自定义或未自定义但旧版已设置了默认无功能 TextClick=0
则单击仍保持自定义功能或无功能,不会转为编辑状态,需自行定义(选项比之前多了最末一条):
代码说明:0:无功能 1:关闭窗口 2:替换源 3:复制译文 4:复制源文 5:复制源文换行译文
6:监测此控件 7:非接触划词 8:启用划词监测 9:划词替换源 10:译文可编辑
220423 更新 1.4 版
[新增]支持双击 Ctrl 键执行翻译(原翻译热键仍保留,满足不同的使用习惯)
[修改]打开编辑模式时,有时编辑框内容显示不完整而需手动移动光标的问题
[修改]优化关键代码逻辑,执行更轻量且高效
220424 更新 1.5 版
[修改]重要替换逻辑变更
原使用热键“翻译并替换源”时,不管当前是否已显示译文都是直接再次翻译并替换的
该逻辑在1.3版之前并无问题,因为数据均为只读。但之后增加了可编辑功能,则逻辑需调整
此版开始,若当前译文窗已开启,则“翻译并替换源”不再翻译而直接以当前的译文窗数据为准
另外,除在译文窗关闭按钮上右键点击为关闭窗口并替换源外,其它替换源均不关闭窗口
因此,若在编辑模式想保留窗口而替换时,可直接使用“翻译并替换源”的热键“ctrl+.”
[修改]查看“帮助…(程序简介)”时会打开当前版本最新的帮助文本,如“帮助说明220424.txt”
220425 更新 1.6 版
[修改]界面UI调整,更精致的外观
[新增]增加一功能按钮,点击可弹出主菜单(同主界面右键菜单),方便也可满足编辑模式下无主菜单的麻烦
右键点击该按钮则为不关闭窗口直接“替换源”的快捷功能
[新增]右键菜单添加一项“切换 只读/编辑”,可在编辑模式下返回为只读模式
在编辑返回只读模式时,若已编辑过,则重新更新界面大小
因此这也衍生出一个调整窗口大小的方法,如增加回车就可以拉高界面
[新增]滚轮滚动编辑器功能
在编辑框有滚动条时这是系统功能,但因难看而取消滚动条则无该功能,现已自主实现
在编辑时,若增加了行超出显示,可通过鼠标滚轮上下定位
220427 更新 1.7 版
[新增]本地词库参与翻译
经常会遇到翻译不太贴切词语或过于生硬的语句,特别是对于专业性较强的范畴
如果能使用己方通俗易懂的翻译词汇无疑会使译文更加通顺,特别是对于有替换操作的时候
现在只需要将常用需要修改的单词、短句等添加到本地词库并启用,即可一劳永逸
本地词库添加方式:
选中需翻译的 单词、短语、整行(或多行均可),注意不要以“[、;”字符开头及包含“=”字符
执行翻译后激活本程序窗口(可对翻译进行修改),按快捷键 Ctrl+s 即可添加
本地词库删除方式:
同上,只是按快捷键 Ctrl+Del 即可删除该条词库
注意,添加、删除都是使用的窗口快捷键,不是热键,需在本程序窗口被激活时才会使用
本地词库启用及优先级说明:
1,勾选“启用本地词库”菜单方可使本地词库参与翻译,优先级高于在线翻译
2,在词库中也有优先级,优先使用字符更多的词语。举例如下
abc = 译文1
xx abc = 译文2
翻译时若源文中包含“xx abc”会直接使用“译文2”,而不会是“xx 译文1”
另外,单词边界是必须的,如“xxabc”或“axx abcd”等等就不会被上述词库任意条目匹配到
[新增]菜单新增“启用本地词库”,勾选则在翻译时使用本地词库参与翻译
[修正]界面UI像素级微调
[修正]在某些特殊条件下可能存在启动时报错的隐患
220429 更新 1.8 版
[新增]在启用本地词库时一处翻译策略:
若当前选择的待翻译文本整体命中了词库对应条目则直接使用本地词库数据
此时不会显示“翻译中…”的提示,而是直接显示译文
这意味着若当前的词库已收集了全部需要翻译的语句则可离线翻译
|
|