afan
发表于 2022-4-23 23:11:43
chishingchan 发表于 2022-4-23 22:49
例如,我使用 EditPlus 编辑 HTML 中,选中字符串,双击左侧 Ctrl 调出翻译界面。
请问a大,双击左侧 Ctrl ...
翻译窗被调出时都会保存目标窗口,替换时会自动激活。替换直接右键点击关闭按钮就行了。
afan
发表于 2022-4-24 13:44:34
chishingchan 发表于 2022-4-23 22:49
例如,我使用 EditPlus 编辑 HTML 中,选中字符串,双击左侧 Ctrl 调出翻译界面。
请问a大,双击左侧 Ctrl ...
对于替换,更新了一个版本
220424 更新 1.5 版
[修改]重要替换逻辑变更
原使用热键“翻译并替换源”时,不管当前是否已显示译文都是直接再次翻译并替换的
该逻辑在1.3版之前并无问题,因为数据均为只读。但之后增加了可编辑功能,则逻辑需调整
此版开始,若当前译文窗已开启,则“翻译并替换源”不再翻译而直接以当前的译文窗数据为准
另外,除在译文窗关闭按钮上右键点击为关闭窗口并替换源外,其它替换源均不关闭窗口
因此,若在编辑模式想保留窗口而替换时,可直接使用“翻译并替换源”的热键“ctrl+.”
[修改]查看“帮助…(程序简介)”时会打开当前版本最新的帮助文本,如“帮助说明220424.txt”
afan
发表于 2022-4-24 19:15:44
之后更新的版本仅与同好分享~
chishingchan
发表于 2022-4-24 22:25:06
afan 发表于 2022-4-24 19:15
之后更新的版本仅与同好分享~
跳过 1.5 等待 1.6。
afan
发表于 2022-4-24 22:35:03
chishingchan 发表于 2022-4-24 22:25
跳过 1.5 等待 1.6。
明天发给你~
afan
发表于 2022-4-25 09:59:01
本帖最后由 afan 于 2022-4-25 10:11 编辑
chishingchan 发表于 2022-4-24 22:25
跳过 1.5 等待 1.6。
v1.6 版已发送,请查收~
220425 更新 1.6 版
[修改]界面UI调整,更精致的外观
[新增]增加一功能按钮,点击可弹出主菜单(同主界面右键菜单),方便也可满足编辑模式下无主菜单的麻烦
右键点击该按钮则为不关闭窗口直接“替换源”的快捷功能
[新增]右键菜单添加一项“切换 只读/编辑”,可在编辑模式下返回为只读模式
在编辑返回只读模式时,若已编辑过,则重新更新界面大小
因此这也衍生出一个调整窗口大小的方法,如增加回车就可以拉高界面
[新增]滚轮滚动编辑器功能
在编辑框有滚动条时这是系统功能,但因难看而取消滚动条则无该功能,现已自主实现
在编辑时,若增加了行超出显示,可通过鼠标滚轮上下定位
之后的版本会增加新概念,本地词库参与翻译,以期达到更精准的翻译目的,目前正设计开发中……
chzj589
发表于 2022-4-25 10:20:18
afan 发表于 2022-4-25 09:59
v1.6 版已发送,请查收~
能成本地翻译才是永久之计,哪天接口废了或网页关了,不就躺平了
chishingchan
发表于 2022-4-25 10:50:39
afan 发表于 2022-4-25 09:59
v1.6 版已发送,请查收~
请问 a大,编辑框是否与输入法兼容性不足?(1.6版本)
双击 Ctrl 翻译,右击回写,只这两项功能就非常棒了!
afan
发表于 2022-4-25 11:00:06
本帖最后由 afan 于 2022-4-25 11:14 编辑
chishingchan 发表于 2022-4-25 10:50
请问 a大,编辑框是否与输入法兼容性不足?(1.6版本)
双击 Ctrl 翻译,右击回写,只这两项功能就 ...
目测是你的输入法问题,跟踪出了问题。你重启系统试试~
afan
发表于 2022-4-25 11:02:31
chzj589 发表于 2022-4-25 10:20
能成本地翻译才是永久之计,哪天接口废了或网页关了,不就躺平了
本地翻译那不是一个人能完成的,至少我这个废物完不成~
我期望的只是本地词库参与,这已经是翻译的神助攻了
chishingchan
发表于 2022-4-25 11:16:55
afan 发表于 2022-4-25 11:00
目测是你的输入法问题,跟踪出了问题。你重启系统试试~
的确是,使用原版五笔安装没问题!
header
发表于 2022-4-25 21:25:50
a版大作要瞻仰了
afan
发表于 2022-4-27 10:55:50
开发进度
220427 更新 1.7 版
[新增]本地词库参与翻译
经常会遇到翻译不太贴切词语或过于生硬的语句,特别是对于专业性较强的范畴
如果能使用己方通俗易懂的翻译词汇无疑会使译文更加通顺,特别是对于有替换操作的时候
现在只需要将常用需要修改的单词、短句等添加到本地词库并启用,即可一劳永逸
本地词库添加方式:
选中需翻译的 单词、短语、整行(或多行均可),注意不要以“[、;”字符开头及包含“=”字符
执行翻译后激活本程序窗口(可对翻译进行修改),按快捷键 Ctrl+s 即可添加
本地词库删除方式:
同上,只是按快捷键 Ctrl+Del 即可删除该条词库
注意,添加、删除都是使用的窗口快捷键,不是热键,需在本程序窗口被激活时才会使用
本地词库启用及优先级说明:
1,勾选“启用本地词库”菜单方可使本地词库参与翻译,优先级高于在线翻译
2,在词库中也有优先级,优先使用字符更多的词语。举例如下
abc = 译文1
xx abc = 译文2
翻译时若源文中包含“xx abc”会直接使用“译文2”,而不会是“xx 译文1”
另外,单词边界是必须的,如“xxabc”或“axx abcd”等等就不会被上述词库任意条目匹配到
[新增]菜单新增“启用本地词库”,勾选则在翻译时使用本地词库参与翻译
[修正]界面UI像素级微调
[修正]在某些特殊条件下可能存在启动时报错的隐患
chishingchan
发表于 2022-4-27 16:56:43
afan 发表于 2022-4-27 10:55
开发进度
220427 更新 1.7 版
[新增]本地词库参与翻译
等待a大的小泽...
afan
发表于 2022-4-27 20:27:57
chishingchan 发表于 2022-4-27 16:56
等待a大的小泽...
明天有空的话发给你~
果真五笔,小泽……小译
页:
1
2
3
4
5
[6]
7
8
9
10
11
12
13
14
15